The Artists of Taller Portobelo
Los Artistas del Taller Portobelo

Virgilio “Yaneca” Esquina

Virgilio “Yaneca” Esquina

Virgilio "Yaneca" Esquina

Yaneca's art career began in the 1970s as part of the first Taller Portobelo that Sandra organized with artists from Panama City and abroad along with emerging artists from Portobelo. Yaneca started with handcrafted jewelry and later began painting bastones – canes/walking sticks. Oral tradition records cimarrones using bastones to climb steep hills while escaping and as weapons to defend themselves against the Spanish enslavers and wild animals in the forest.

Yaneca however, elevated the tradition of bastón-making to an art form. His bastones are slender polychrome sculptures resembling mythical beasts as well as reptiles, birds and other tropical animals.

The Esquina family has participated in Congo traditions for generations. Yaneca is an expert Congo dancer, drummer and singer. His children participate in various forms of art making.

Yaneca was the first Congo to participate in the Spelman College Congo-Artist-in-Residence program where he learned to paint on canvas. In so doing, he became instrumental in establishing the Congo aesthetic of Taller Portobelo. The magic found in his bastones remain evident in his paintings and in particular his portrait series that are imbued with the iconography of his culture. According to Sandra, "Yaneca's paintings are like the fountainhead … the magma, the primary force of nature …"

Virgilio "Yaneca" Esquina

La carrera artística de Yaneca comenzó en la década de 1970 como parte del primer Taller Portobelo que Sandra organizó con artistas de la ciudad de Panamá y del extranjero junto con artistas emergentes de Portobelo. Yaneca comenzó con joyería artesanal y luego comenzó a pintar bastones. La tradición oral registra a los cimarrones usando bastones para escalar colinas empinadas mientras escapaban y como armas para defenderse de los esclavizadores españoles y los animales salvajes del bosque.

Yaneca, sin embargo, elevó la tradición de hacer bastones a una forma de arte. Sus bastones son esbeltas esculturas policromadas que se asemejan a bestias míticas, así como a reptiles, aves y otros animales tropicales.

La familia Esquina ha participado en las tradiciones de Congo durante generaciones. Yaneca es experto bailarín, baterista y cantante Congo. Sus hijos participan en diversas formas de arte.

Yaneca fue el primer Congo en participar en el programa de Artista Congo en Residencia del Spelman College, donde empezó a pintar sobre lienzo. Al hacerlo, jugó un papel decisivo en el establecimiento de la estética Congo del Taller Portobelo. La magia que se encuentra en sus bastones sigue siendo evidente en sus pinturas y, en particular, en su serie de retratos que están imbuidos de la iconografía de su cultura. Según Sandra, “las pinturas de Yaneca son como el manantial… el magma, la fuerza primaria de la naturaleza…”

Ariel “Pajarito” Jimenez

Ariel “Pajarito” Jimenez

ARIEL "PAJARITO" JIMENEZ

Ariel began his art career as Yaneca’s assistant. However, that relationship quickly changed as he began exploring ways of depicting Congo traditions in a series of narrative paintings. He later found his voice as he developed a personal style of painting. From that moment there was no stopping him. He became such a prolific painter that the other artists in the group began calling him la máquina - the machine.

In his portrait paintings, Ariel relies on the luminous effect produced by the juxtaposition of complimentary colors found in his tropical environment. The result is what the famed Impressionist painter Claude Monet once said, “Color makes its impact from contrasts rather than from its inherent qualities . . . primary colors seem more brilliant when they are in contrast with their complementary colors."

ARIEL “PAJARITO” JIMÉNEZ

Ariel inició su carrera artística como asistente de Yaneca. Sin embargo, esa relación cambió rápidamente cuando comenzó a explorar formas de representar las tradiciones Congo en una serie de pinturas narrativas. Más tarde encontró su voz mientras desarrollaba un estilo personal de pintar. A partir de ese momento ya nadie lo detuvo. Se convirtió en un pintor tan prolífico que los demás artistas del grupo empezaron a llamarlo la máquina.

En sus retratos, Ariel se basa en el efecto luminoso producido por la yuxtaposición de colores complementarios que se encuentran en su entorno tropical. El resultado es lo que dijo una vez el famoso pintor impresionista Claude Monet: “El color genera su impacto a partir de los contrastes más que de sus cualidades inherentes. . . Los colores primarios parecen más brillantes cuando contrastan con sus colores complementarios."

Virgilio "Titto" Esquina

Virgilio "Titto" Esquina

VIRGILIO "TITTO" ESQUINA

Titto, is Yaneca’s eldest son. He is meticulous in his work and his life. He is ambitious and is very proud of his culture, his family and himself. He considers the people of Portobelo to be beautiful and attempts to depict that beauty in his paintings. He is also a Congo drummer and a former semi-professional footballer (soccer player).

Titto is ambitious. He is currently engaged in a political campaign seeking the office of Representative of Portobelo.

As an artist Titto is constantly exploring new terrain. In a recent series of Congo portraits, he has been exploring the power of the gaze in works of art. For example, in El enigma de Kianda, the eyes of the owl and the mermaid are powerfully engaging. While captivated by the eyes of the owl, the viewer soon realizes that the mermaid has locked her gaze on the viewer resulting in four eyes that will follow the viewer around the room.

VIRGILIO "TITTO" ESQUINA

Titto, es el hijo mayor de Yaneca. Es meticuloso en su trabajo y en su vida. Es ambicioso y está muy orgulloso de su cultura, su familia y de sí mismo. Considera hermosa la gente de Portobelo e intenta representar esa belleza en sus cuadros. También es baterista Congo y exfutbolista semiprofesional.

Actualmente se encuentra inmerso en una campaña política buscando el cargo de Representante de Portobelo.

Como artista, Titto constantemente explora nuevos terrenos. En una serie reciente de retratos Congo, exploró el poder de la mirada en obras de arte. Por ejemplo, en "El enigma de Kianda", los ojos del búho y la sirena son poderosamente atractivos. Mientras está cautivado por los ojos del búho, el espectador pronto se da cuenta de que la sirena ha fijado su mirada en el/ella, lo que da como resultado cuatro ojos que lo seguirán por la galeria.

Manuel "Tatú" Golden

Manuel "Tatú" Golden

MANUEL “TATÚ” GOLDEN

Tatú is a griot who collects stories told by the elders in his community and converts them into provocative works of art. He functions as a self-taught native ethnographer. In his paintings, material reality, mythology, history, folklore and spirituality coexist comfortably. His “La lucha del bien y el mal” - The Struggle Between Good and Evil" - is emblematic of a series that document the essential goal of Congo ritual play - good conquers evil. In this work, he depicts a captured diablo surrounded by the Congo royal court - the king - Juan de Dioso, the queen Maria Merced, and their son Pajarito carrying the Congo black and white flag. Another important character in this work is the archangel representing the souls of the departed cimarrones - maroons.

Tatú's work lives at the intersection of Magical Realism and Afrofuturism.

MANUEL “TATÚ” GOLDEN

Tatú es un griot que recopila historias contadas por los viejos de su comunidad y las convierte en provocativas obras de arte. Se desempeña como etnógrafo nativo autodidacta. En sus pinturas conviven cómodamente la realidad material, la mitología, la historia, el folklore y la espiritualidad. Su "La lucha del bien y el mal" es emblemática de una serie que documenta el objetivo esencial del juego ritual Congo: el bien vence al mal. En esta obra, representa a un diablo capturado y rodeado por la corte real Congo: el rey Juan de Dioso, la reina María Merced y su hijo Pajarito, que porta la bandera Congo. Otro personaje importante en esta obra es el arcángel que representa las almas de los cimarrones fallecidos.

La obra de Tatú vive en la intersección del Realismo Mágico y Afrofuturismo.

Gustavo Esquina de la Espada

Gustavo Esquina de la Espada

GUSTAVO ESQUINA DE LA ESPADA

Gustavo is Yaneca’s third eldest son. He is a poet, a songwriter, painter, graphic designer and sculptor. Regardless of medium or style, Gustavo is as meticulous as his brother Titto. Gustavo works on a variety of themes. In his early work he concentrated on depicting Congo kings and queens from previous generations.

Like Yaneca and Titto, Gustavo is always forging into new aesthetic terrain. His fascination with the past led him to creating narrative paintings that investigate the lives of his ancestors, the cimarrones. He is also very interested in exploring new media, as well as environmentally friendly works of art. Like many young people in the village, Gustavo is concerned about the deterioration of the bay and the surrounding environment. As a result, he has dedicated himself to repurposing discarded wooden cayucos – canoes – and remos – oars - into objects d’art. His most recent environmentally friendly art is his multi-purpose polychrome bicycle sculptures constructed with discarded bicycle parts. These sculptures function as works of art as well as utilitarian objects.

GUSTAVO ESQUINA DE LA ESPADA

Gustavo es el tercer hijo mayor de Yaneca. Es poeta, compositor, pintor, diseñador gráfico y escultor. Independientemente del medio o del estilo, es tan meticuloso como su hermano Titto. Gustavo trabaja en una variedad de temas. En sus primeros trabajos se concentró en representar reyes y reinas Congo de generaciones anteriores.

Al igual que Yaneca y Titto, Gustavo siempre está abriendo nuevos caminos estéticos. Su fascinación por el pasado lo llevó a crear pinturas narrativas que investigan la vida de sus antepasados, los cimarrones. También está muy interesado en explorar nuevos medios, así como obras de arte respetuosas con el medio ambiente. Como muchos jóvenes del pueblo, Gustavo está preocupado por el deterioro de la bahía y el medio ambiente circundante. Como resultado, se ha dedicado a reutilizar madera desechada, cayucos, canoas y remos en objetos de arte. Su arte más reciente son esculturas de bicicletas policromadas de usos múltiples construidas con piezas desechadas de bicicletas. Estas esculturas funcionan como obras de arte y como máquinas utilitarias.